简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Die Weltwirtschaft bleibt nach Prognose der Industriestaaten-Organisation OECD auch in den beiden kommenden Jahren schwach. Das globale Bruttoinlandsprodukt dürfte sowohl 2020 als auch 2021 um drei Prozent zulegen, sagte
Berlin (Reuters) - Die Weltwirtschaft bleibt nach Prognose der Industriestaaten-Organisation OECD auch in den beiden kommenden Jahren schwach.
柏林(路透社) - 世界经济将在未来两年内保持疲软工业化国家组织OECD的预测
Das globale Bruttoinlandsprodukt dürfte sowohl 2020 als auch 2021 um drei Prozent zulegen, sagte die Organisation für wirtschaftliche Entwicklung und Zusammenarbeit (OECD) am Donnerstag voraus. Im zu Ende gehenden Jahr dürfte es sogar nur zu 2,9 Prozent reichen. Das seien die schwächsten Wachstumsraten seit der weltweiten Finanzkrise vor einem Jahrzehnt. “Die globalen Aussichten sind instabil und es gibt zunehmend Anzeichen dafür, dass sich der Konjunkturabschwung verfestigt”, warnen die Experten.
在全球GDP预计都在2020年以及2021成长百分之三,说上周四的经济合作与发展组织(OECD)领先的组织。在减少的岁月,可能甚至只有扩大到2.9%。这是自全球金融危机十年前最弱的增长。 “全球前景是不稳定的,并且存在固化经济衰退的越来越多的证据”,警告专家。
Die OECD fordert die Regierungen deshalb dazu auf, entschlossener zu handeln. “Die größte Sorge ist, dass sich die Aussichten kontinuierlich weiter verschlechtern – nicht so sehr aufgrund etwaiger Konjunkturschocks, sondern aufgrund nicht bewältigter struktureller Herausforderungen”, warnte OECD-Chefökonomin Laurence Boone. Klimawandel und Digitalisierung führten zu kontinuierlichen strukturellen Veränderungen in den Volkswirtschaften. Zudem zeichne sich in Handel und Geopolitik eine Abkehr von der multilateralen Ordnung der 1990er Jahre ab. “Es wäre ein politischer Fehler, diese Veränderungen als vorübergehende Faktoren zu betrachten, denen mit geld- und fiskalpolitischen Maßnahmen begegnet werden könnte: Sie sind struktureller Art”, betonte die Chefökonomin. “Solange die Politik keine klare Richtung in diesen vier Bereichen vorgibt, wird die Unsicherheit hoch bleiben und so die Wachstumsaussichten beeinträchtigen.”
在OECD因此敦促各国政府对果断地采取行动。 “最令人担忧的是前景,不断恶化 - 因为任何经济冲击的没有这么多,但因为没有bewältigter结构性挑战,” OECD警告称首席经济学家劳伦斯·布恩。气候变化和数字化导致了经济持续的结构性变化。此外,从上世纪90年代的多边秩序出发,在贸易和地缘政治抽出。 “这会被认为是政治错误,这些变化是暂时因素,可能与货币政策和财政政策来解决:他们是结构性的,”首席经济学家说。
Fehlende klare Vorgaben seitens der Politik für den Klimaschutz belasten der OECD zufolge die Investitionstätigkeit. Auch hier ruft sie die Politik zum Handeln auf. “Die Zahl extremer Wetterereignisse steigt, und ohne ausreichende politische Maßnahmen könnte ihre Häufigkeit weiter zunehmen”, sagte Boone. “Solche Wetterereignisse können die Wirtschaftstätigkeit auf kurze Sicht erheblich beeinträchtigen und Langzeitschäden an Sach- und Naturkapital verursachen.”
缺乏明确的指导方针“只要在策略中这四个方面未指定明确的方向,不确定性将保持为高,从而影响增长的前景。” ,以保护OECD的气候负担政策的一部分据投资。在这里,它调用的政策采取行动。 “极端天气事件的数量正在增加,并没有足够的政策措施,其频率可能会进一步增加,”布恩说。 “这样的天气事件可能显著影响,并在S上的短期长期损害经济活动原因ch和自然资”。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.