简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:NEW YORK (dpa-AFX) - Die Stabilisierung der US-Börsen (ETR:) hat sich am Dienstag nach einer kurzen Schwäche fortgesetzt. Der Leitindex Industrial schloss 1,06 Prozent fester bei 32 155,40 Punkte. Für den marktbreiten ging es letztlich um 1,68 Prozent auf 3920,56 Punkte hoch. Am Vortag hatten beide Indizes ihre Verluste bis zum Börsenschluss deutlich eingedämmt. Der technologielastigen , der schon am Montag im Plus geschlossen hatte, zog um weitere 2,32 Prozent auf 12 199,79 Zähler an.
NEW YORK (dpa-AFX) - Die Stabilisierung der US-Börsen (ETR:) hat sich am Dienstag nach einer kurzen Schwäche fortgesetzt. Der Leitindex Industrial schloss 1,06 Prozent fester bei 32 155,40 Punkte. Für den marktbreiten ging es letztlich um 1,68 Prozent auf 3920,56 Punkte hoch. Am Vortag hatten beide Indizes ihre Verluste bis zum Börsenschluss deutlich eingedämmt. Der technologielastigen , der schon am Montag im Plus geschlossen hatte, zog um weitere 2,32 Prozent auf 12 199,79 Zähler an.
纽约 (dpa-afx) - 美国证券交易所 (etr:) 在经历了短暂的疲软后,周二继续保持稳定。领先工业指数收盘上涨 1.06% 至 32,155.40 点。大盘方面,最终上涨1.68%至3920.56点。前一天,这两个指数在收盘时都大幅减少了跌幅。周一已经收高的科技股指数进一步上涨 2.32% 至 12,199.79 点。
Im Bankensektor konnten sich vor allem die zuletzt schwer unter Druck geratenen Papiere einiger Regionalbanken deutlich erholen. Als Kursstütze für die Banken wie für den Markt erwiesen sich die zunehmenden Hoffnungen, dass die US-Notenbank Fed etwas Tempo bei den Zinserhöhungen herausnimmt. Es mehren sich die Stimmen, die Währungshüter könnten auf ihrer Sitzung kommende Woche eine Pause im Zinserhöhungszyklus einlegen. Die Analysten des japanischen Finanzkonzerns Nomura (TYO:) rechnen sogar mit einer Leitzinssenkung um 0,25 Prozentpunkte.
银行板块方面,近期承压较大的部分区域性银行证券回升明显。事实证明,对美联储将放慢加息步伐的希望越来越大,这对银行和市场都是一种当然的支持。越来越多的声音表明,货币当局可能会在下周的会议上暂停加息周期。日本金融集团野村证券 (tyo:) 的分析师甚至预计降息 0.25 个百分点。
Die jüngsten Inflationsdaten aus den Vereinigten Staaten befeuerten zumindest keine Ängste vor einer rigideren Geldpolitik: Im Februar hatten die Verbraucherpreise gegenüber dem Vorjahresmonat lediglich um erwartungsgemäße sechs Prozent zugelegt, was den niedrigsten Anstieg seit September 2021 bedeutet. Damit bestehe für die Fed auch keine Notwendigkeit mehr, das Zinserhöhungstempo zu beschleunigen, kommentierte Ökonom Thomas Gitzel von der VP Bank. Die Fed werde im März noch eine Zinsanhebung um 0,25 Prozentpunkte vornehmen. Danach ist Schluss, erwartet er.
至少美国最新的通胀数据并未引发对货币政策收紧的担忧:2 月份,消费者价格同比仅上涨 6%,这是 2021 年 9 月以来的最低涨幅。因此,美联储不再需要加快加息速度,来自 vp bank 的经济学家 thomas gitzel 评论道。美联储将在 3 月份加息 0.25 个百分点。之后就结束了,他预计。
Die Aktien der (NYSE:) erholten sich am Dienstag um 27 Prozent, während es für Western Alliance Bancorp und Pacwest Bancorp um gut 14 Prozent beziehungsweise rund ein Drittel bergauf ging. Auch die Titel überregionaler Branchengrößen wie der Dow-Mitglieder JPMorgan (NYSE:) und Goldman Sachs (NYSE:) sowie der im S&P 500 vertretenen Bank of America (NYSE:) , (NYSE:) und (NYSE:) konnten zulegen. Mit dem Zusammenbruch der Silicon Valley Bank vergangene Woche war es zuletzt zum größten US-Bankenkollaps seit der Finanzkrise 2008 gekommen.
(nyse:) 股价周二反弹 27%,而 western alliance bancorp 和 pacwest bancorp 分别上涨 14% 和约三分之一。道指成员摩根大通 (nyse:) 和高盛 (nyse:) 以及标准普尔 500 指数中的美国银行 (nyse:)、(nyse:) 和 (nyse:) 等国家级行业巨头的头衔能够增加。上周硅谷银行的倒闭是自 2008 年金融危机以来美国最大的银行倒闭事件。
Bei Meta (NASDAQ:) konnten sich die Anteilseigner über ein Kursplus von 7,3 Prozent und den Spitzenplatz im Nasdaq 100 freuen, nachdem die Facebook-Mutter den Abbau von weiteren rund 10 000 Stellen angekündigt hatte. Zudem sollen etwa 5000 offene Stellen nicht mehr besetzt werden, wie der Unternehmensgründer und -chef Mark Zuckerberg mitteilte.
在 meta(纳斯达克股票代码:),在 facebook 母公司宣布将再裁员 10,000 人后,股东们对股价上涨 7.3% 并在纳斯达克 100 指数中名列前茅感到高兴。此外,正如公司创始人兼老板马克扎克伯格宣布的那样,大约 5,000 个职位空缺不再需要填补。
Die Aktien des Chemikalienhändlers Univar Solutions sprangen dank einer Übernahmeofferte von Apollo Global sogar um zwölf Prozent auf 34,91 US-Dollar hoch. Der Finanzinvestor will 36,15 Dollar je Univar-Aktie auf den Tisch legen, was das Unternehmen inklusive übernommener Schulden mit 8,1 Milliarden Dollar bewertet. Die Apollo-Anteilseigner goutieren den Deal offenbar, wie das Plus von fast zweieinhalb Prozent bei der Apollo-Aktie zeigte.
由于 apollo global 的收购要约,化学品交易商 univar solutions 的股价上涨 12% 至 34.91 美元。金融投资者希望将 univar 每股 36.15 美元放在桌面上,这对公司的估值为 81 亿美元,包括承担的债务。阿波罗股东显然对这笔交易表示赞赏,因为阿波罗股票上涨了近 2.5%。
Dass ein Gerichtsurteil die für die Fahrdienstleister Uber (NYSE:) und (NASDAQ:) tätigen Fahrer als unabhängige Vertragspartner einstuft, ließ deren Papiere um fünf beziehungsweise 0,6 Prozent zulegen.
一项法院裁决将为驾驶服务提供商优步 (nyse:) 和 (nasdaq:) 工作的司机归类为独立承包商,这一事实导致他们的论文分别增加了 5% 和 0.6%。
Dagegen sackten die Aktien von United Airlines (NASDAQ:) nach einem enttäuschenden Quartalsausblick der Fluggesellschaft um fast fünfeinhalb Prozent ab.
与此同时,美国联合航空公司 (nasdaq:) 公布令人失望的季度业绩后,股价下跌近 5.5%。
Die Anteilsscheine von Amgen (NASDAQ:) waren im starken Markt mit minus 1,1 Prozent Dow-Schlusslicht. Hier belastete die Klage eines Pensionsfonds, der dem Biotech-Unternehmen vorwirft, die Anleger zu spät über mögliche Steuernach- und Strafzahlungen in Höhe von insgesamt mehr als zehn Milliarden Dollar informiert zu haben.
amgen 股票(纳斯达克股票代码:)在强劲的市场中落后于道指,下跌 1.1%。在这里,一家养老基金的投诉颇为沉重,它指责这家生物技术公司太晚告知投资者可能的额外税款和总计超过 100 亿美元的罚款。
Bei (NYSE:) stand am Ende ein nur knappes Plus zu Buche, nachdem die Ratingagentur Moodys den Ausblick für die Bonität des Pharmakonzerns auf negativ gesenkt hatte. Zu Wochenbeginn war bekannt geworden, dass Pfizer für 43 Milliarden Dollar den Krebsspezialisten Seagen übernimmt.
在评级机构穆迪将这家制药公司的信用评级展望下调至负面后,纽约证券交易所 (nyse:) 收盘仅小幅上涨。本周初,辉瑞宣布以 430 亿美元的价格收购癌症专家 seagen。
Der Euro trat bei 1,0735 Dollar fast auf der Stelle. Die Europäische Zentralbank (EZB) hatte den Referenzkurs auf 1,0737 (Montag: 1,0706) Dollar festgesetzt und der Dollar damit 0,9314 (0,9341) Euro gekostet.
欧元几乎持平于 1.0735 美元。欧洲中央银行 (ecb) 将参考汇率定为 1.0737(周一:1.0706)美元,因此 1 美元兑 0.9314(0.9341)欧元。
US-Staatsanleihen zollten ihrer jüngsten Kursrally Tribut: Der Terminkontrakt für zehnjährige Anleihen () sank um 0,95 Prozent auf 113,56 Punkte, was die Rendite zehnjähriger Staatspapiere im Gegenzug auf 3,68 Prozent steigen ließ.
美国国债为近期的反弹致敬,10 年期国债期货合约 () 下跌 0.95% 至 113.56 点,这反过来将 10 年期国债收益率推高至 3.68%。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.