简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:La bolsa española abría el lunes prácticamente plana con sesgo bajista después que se moderaran las expectativas de que la Reserva Federal de Estados Unidos aplique un gran recorte de tipos de interés y pendiente de la comparece
MADRID (Reuters) - La bolsa española abría el lunes prácticamente plana con sesgo bajista después que se moderaran las expectativas de que la Reserva Federal de Estados Unidos aplique un gran recorte de tipos de interés y pendiente de la comparecencia de su presidente, Jerome Powell, esta semana ante el Congreso y el Senado de los EEUU.
马德里(路透社) - 西班牙股市周一与看跌几乎平开的预期,美国联邦储备利率申请了一大截和的主持外观挂起后其总裁杰罗姆·鲍威尔,本周国会和美国参议院之前。
Las acciones asiáticas se teñían de rojo el lunes después de que el notable aumento del empleo en Estados Unidos en junio desbaratara las esperanzas de un recorte agresivo de tipos de interés por parte de la Fed a finales de este mes.
亚洲股市在美国的显着增加就业后周一红色在六月最大程度的发挥在美联储利率的大幅下调的希望美国在本月晚些时候。
El comportamiento de las bolsas también se veía atenuado por la decisión del banco de inversión estadounidense Morgan Stanley de reducir su exposición a las acciones mundiales debido a las dudas sobre la capacidad de que las políticas monetarias más flexibles contrarresten los débiles datos económicos.
袋子还的行为看起来是由决定衰减美国投资银行摩根士丹利,以减少其暴露于由于对更加灵活的货币政策能力的怀疑的全球股市抵消疲弱的经济数据。
“Estamos reduciendo nuestra exposición a la renta variable global hasta el nivel que consideremos de 'infraponderar'”, dijo en una nota Andrew Sheets, estratega de Morgan Stanley con sede en Londres. “El nivel anterior era neutral'”.
“我们是减少我们对股票的敞口g我们认为”减持“的水平,”摩根士丹利驻伦敦的策略师Andrew Sheets在一份报告中表示。
Las elevadas valoraciones de la bolsa y la presión sobre los beneficios empresariales eran algunas de las razones de la rebaja, dijo Sheets.
的股市的高估值和压力对公司利润的一些原因为降级,表格表示“以前的水平为中性。”。
Desde principios de año, las acciones mundiales se han visto reforzadas en general por las expectativas de que los bancos centrales mantendrán los tipos de interés en mínimos históricos para impulsar el crecimiento económico. Pero dichas expectativas se vieron atenuadas por un positivo informe laboral estadounidense del viernes.
今年年初以来,全球股市普遍受到市场预期央行将维持利率在纪录低点,以刺激经济增长增强。但这些期望在周五美国劳工报告中得到了缓和。
Por ello se cree que el Presidente de la Reserva Federal de los Estados Unidos, Jerome Powell, no tendrá prisa en las rebajas de tipos este año. Powell dará nuevas pistas sobre las perspectivas a corto plazo de la política monetaria esta semana en su comparecencia semestral ante el Congreso de EEUU.
这就是为什么相信美国联邦储备银行总裁杰罗姆·鲍威尔不会匆忙在今年的降幅。鲍威尔将给这个星期在美国国会前的一年两次的外观短期展望货币政策的新线索。
“Lo más relevante será ver si las empresas entienden la desaceleración actual como algo puntual y que se puede resolver con nuevos estímulos o por el contrario lo ven como algo más estructural y profundo que pueda llevarles a revisar a la baja sus guías con las consiguientes implicaciones negativas sobre las cotizaciones”, según los analistas de Renta 4.
“最重要的事情将是看看企业了解减速度UAL如昙花一现,并可以与新的刺激根据德拉伦塔在4分析师解决或反过来把它看成是更多的结构和深层,可以导致他们下调了其对价格的负面影响指南” 。{/ p>
En este contexto, el Ibex-35 caía un 0,08 por ciento, hasta los 9.327,4 puntos, mientras el índice de grandes valores europeos FTSE Eurofirst 300 avanzaba 0,04 por ciento, a 1.536,65.
在此背景下,Ibex-35下跌0.08%至9,327.4点,而欧洲FTSE Eurofirst 300指数上涨0, 04%,至1,536.65。
En el sector bancario, Santander se anotaba un 0,308 por ciento, mientras BBVA se dejaba un 0,3151 por ciento, Caixabank se revalorizaba un 0,1528 por ciento, Bankia perdía un 0,186 por ciento y Sabadell cedía un 0,1679 por ciento.
在银行业,桑坦德的得分为0.308%,而BBVA则为0.3151%,Caixabank重估了0.1528%,Bankia损失0.186%,Sabadell损失0.1679%。
Entre el resto de grandes valores, Telefónica se anotaba un 0,3111 por ciento, Inditex ganaba un 0,0368 por ciento, Iberdrola se dejaba un 0,6721 por ciento, y la petrolera Repsol se apuntaba un 0,1092 por ciento.
在其他大型证券中,Telefónica得分为0.3111百分比,Inditex上涨0.0368%,Iberdrola下跌0.6721%,石油公司Repsol下跌0.1092%。
El sector siderúrgico lideraba las ganancias. ArcelorMittal se anotaba un 1,3794 por ciento y Acerinox se apuntaba un 1,5093 por ciento.
钢铁行业立德拉巴利润。安赛乐米塔尔下跌1.3794%,Acerinox下跌1.5093%。
Los grupos de redes de energía, caían con fuerza. Red Eléctrica caía un 1,2584 por ciento y Enagás cedía un 4,1188 por ciento. Entre el resto de distribuidores de energía, Naturgy, la antigua Gas Natural mostraba un descenso del 1,5491 por ciento, mientras Endesa bajaba un 0,7407 por ciento.
电网集团大幅下挫。 RedEléctrica下跌1.2584%,Enagas下跌4.1818%。在其他能源分销商Naturgy中,前天然气显示下降1.5491%,而Endesa则下跌0.7407%。
El holding de aerolíneas angloespañol IAG perdía un 1,4908 por ciento por la posibilidad de que las autoridades británicas le impongan una multa de 183,4 millones de libras por el robo de datos de clientes del sitio web de la aerolínea el año pasado.
持有英国 - 西班牙航空公司IAG损失了1.4908%,因为去年英国当局可能会从该航空公司的网站上窃取客户数据,罚款1.834亿英镑。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.