简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:La oferta pública inicial para salir a bolsa de Saudi Aramco ha atraído aproximadamente 73.000 millones de riales saudíes (unos 19.470 millones de dólares) en peticiones insti
Por Marwa Rashad y Sylvia Westall
马尔瓦拉沙德和Sylvia韦斯托尔
RIAD/DUBÁI, 21 nov (Reuters) - La oferta pública inicial para salir a bolsa de Saudi Aramco ha atraído aproximadamente 73.000 millones de riales saudíes (unos 19.470 millones de dólares) en peticiones institucionales y minoristas hasta el momento, dijo el jueves Samba Financial Group de Arabia Saudí.
RIAD /迪拜,11月21日(路透社) - IPO去公共沙特石油公司吸引约73000亿沙特里亚尔(约合19.470亿美元)的机构和个人申请至今,星期四说,桑巴金融集团在沙特阿拉伯。
Unos 1,8 millones de suscriptores minoristas han inyectado más de 14.000 millones de riales a la operación hasta el momento, dijo Samba, uno de los bancos que gestiona el acuerdo, en un comunicado enviado a Reuters.
约180万用户零售商在操作迄今泵送超过14,000万里亚尔,桑巴说,银行管理在发送给路透社的声明协议中的一个。
Las suscripciones institucionales equivalen a 58.400 millones de riales y 1.820 millones de acciones suscritas, agregó.
订阅机构相当于58,400万里亚尔和1,820亿流通股,他说。
Una fuente bancaria dijo a Reuters más temprano que las peticiones en el tramo institucional de la operación superaban la oferta. Sin embargo, las estimaciones preliminares no muestran que sea así.
一银行人士告诉路透社记者早于交易的请求,机构投资者超过报价。然而,初步估计没有表现出来的方式。
Aramco, que no respondió inmediatamente a una solicitud de comentarios, planea vender un 1,5% de la compañía -o cerca de 3.000 millones de acciones- a un precio en un rango de 30 a 32 riales, lo que valoraría la salida a bolsa en hasta 96.000 millones de riales y daría a la compañía un potencial valor de mercado de entre 1,6 billones y 1,7 billones de dólares.
石油公司,它没有立即回应置评请求做出回应,计划出售该公司,或近1.5% 3000万股在30〜32里亚尔内的价格,这都重视IPO达96,000万里亚尔,给公司的1.6万亿和1之间的一个潜在的市场价值, 7万亿。
Representantes del gigante petrolero estatal planean reuniones con inversores en Dubái la próxima semana, han dicho fuentes, para la que se espera que sea la mayor venta de acciones del mundo.
的状态石油巨头计划与投资者在迪拜下周人士表示预计针对会议的代表是最大销售股份世界。
Aramco ha dicho que espera que al menos un tercio de la venta sea cubierta por inversores minoristas, que tienen hasta el 28 de noviembre para firmar la salida a bolsa.
石油公司曾表示,预计至少有三分之一的销售是通过谁拥有,直到11月28日签署的IPO散户覆盖。
Los inversores institucionales pueden suscribirla hasta el 4 de diciembre.
机构投资者可以在12月4日申请
Aramco inició el proceso de venta el 3 de noviembre, después de una serie de intentos fallidos. El acuerdo es clave para los planes del príncipe heredero Mohammed bin Salman de recaudar miles de millones de dólares para invertir en industrias no petroleras, crear empleos y diversificar la economía del mayor exportador de crudo del mundo.
测试这一串的失败的尝试。该协议的关键是王储穆罕默德·本·萨勒曼的计划募集数千美元投资于非石油产业,创造作业和多样化的最大油出口的经济的世界。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.