简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extrait:La Réserve fédérale américaine a laissé sa politique monétaire inchangée mercredi, comme attendu, et ne s'attend à aucun changement l'an prochain en tablant sur la poursuite d'une croissance économique modérée et le maintien
WASHINGTON (Reuters) - La Réserve fédérale américaine a laissé sa politique monétaire inchangée mercredi, comme attendu, et ne s'attend à aucun changement l'an prochain en tablant sur la poursuite d'une croissance économique modérée et le maintien d'un chômage bas.
华盛顿(路透社) - 美国联邦储备委员会留下了它的货币政策不变,周三如预期,也没有人在明年通过建立持续的适度经济增长的预期没有变化,保持低的失业。
L'objectif de taux des fonds fédéraux (“fed funds”), principal instrument de la politique monétaire aux Etats-Unis, reste fixé entre 1,5% et 1,75%, comme attendu par tous les économistes interrogés par Reuters avant la réunion.
联邦基金利率的目标(“联邦基金”),在美国货币政策的主要工具,保持固定之间为1.5%和1.75%,如预期通过在会议之前路透调查所有的经济学家
Les nouvelles prévisions économiques de la Fed montrent que 13 des 17 responsables de la politique monétaire n'anticipent aucune modification des taux d'intérêt d'ici 2021. Les quatre autres tablent sur une seule hausse l'année prochaine.
从美联储显示新的经济预测的是,17名官员13货币政策不会到2021年其他四个预期仅增加了明年的预期对利率的任何变化。
Aucun d'eux n'a donc estimé qu'une baisse de taux pourrait s'imposer en 2020.
他们没有穿上因此认为,减息可能在2020年
“Le Comité juge que l'orientation actuelle de la politique monétaire est appropriée pour favoriser la poursuite de l'expansion de l'activité économique, une situation solide sur le marché du travail et une inflation proche de (...) l'objectif symétrique de 2%”, précise le comité de politique monétaire (FOMC) de la banque centrale dans un communiqué publié à l'issue de deux jours de débats.
“委员会判断货币策略的当前姿态是适当的促进是必需的随着经济活动的扩张,劳动力市场和通胀接近2%的银行(......)对称的目标,”货币政策委员会(FOMC)的强势地位中央在辩论后两天发表声明。
La décision a été votée à l'unanimité, pour la première fois depuis la réunion des 30 avril et 1er mai.
的决定是一致通过的,因为对于4月30日和1会议的第一次可
La Fed avait laissé clairement entendre fin octobre, après sa troisième baisse de taux d'un quart de point en trois mois, qu'elle interrompait le cycle d'assouplissement de sa politique et que seul un choc économique “important” pourrait la conduire à modifier de nouveaux les taux.
美联储已经离开清楚地听到十月底,在三个月的四分之一点率第三的下降后,她打断了放松周期它的政策,只有一个经济冲击“重要”可能会导致其改变汇率。
Son président, Jerome Powell, donnera une conférence de presse à 19h30 GMT pour commenter les décisions du FOMC.
其总裁杰罗姆·鲍威尔,将会给1930年的GMT新闻发布会上评论FOMC决定。
Avertissement:
Les opinions exprimées dans cet article représentent le point de vue personnel de l'auteur et ne constituent pas des conseils d'investissement de la plateforme. La plateforme ne garantit pas l'exactitude, l'exhaustivité ou l'actualité des informations contenues dans cet article et n'est pas responsable de toute perte résultant de l'utilisation ou de la confiance dans les informations contenues dans cet article.
GO MARKETS
FP Markets
HFM
FOREX.com
Vantage
Interactive Brokers
GO MARKETS
FP Markets
HFM
FOREX.com
Vantage
Interactive Brokers
GO MARKETS
FP Markets
HFM
FOREX.com
Vantage
Interactive Brokers
GO MARKETS
FP Markets
HFM
FOREX.com
Vantage
Interactive Brokers