简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
요약:신트라, 포르투갈, 6월19일 (로이터) - 마리오 드라기 유럽중앙은행(ECB) 총재가 새로운 경기부양책을 시사한 후에도 ECB 내부는 아직 부양책 옵션을 두고 분열된 모습이라고
신트라, 포르투갈, 6월19일 (로이터) - 마리오 드라기 유럽중앙은행(ECB) 총재가 새로운 경기부양책을 시사한 후에도 ECB 내부는 아직 부양책 옵션을 두고 분열된 모습이라고 소식통들이 로이터에 밝혔다.
葡萄牙辛特拉,6月19日(路透社) - 消息人士称,即使在欧洲央行(欧洲央行)行长提出新的刺激措施后,欧洲央行内部仍然存在刺激方案。 “如果欧洲央行年会没有加速通胀,欧洲央行将再次放宽政策,”他告诉路透社。
드라기 총재는 18일 ECB 연례 컨퍼런스에서 인플레이션이 가속화되지 않을 경우 ECB는 정책을 다시 완화할 것이라며 지난 정책회의에서 신규 채권 매입, 금리 인하, ECB 정책 가이던스 변화 등의 방안이 모두 논의됐다고 말했다.
并且讨论了欧洲央行政策指导的变化。
이같은 발언에 유로 가치와 채권 수익률은 하락했다. 도널드 트럼프 미국 대통령은 드라기 총재가 유로 가치 절하를 통해 불공정한 무역 이익을 추구하고 있다고 비난한 바 있다.
欧元和债券收益率因这些评论而下跌。唐纳德·特朗普,美国总统是指责司机根据省长受欧元贬值吧追求贸易利润不公平的。
그러나 포르투갈 신트라에서 개최된 ECB 연례 심포지엄에서 6명의 소식통들은 ECB 정책입안자들은 이러한 강력한 메시지를 기대하지 않았으며 앞으로의 목표에 대한 공감대 또한 없다고 전했다.
然而,在辛特拉举行的欧洲央行的年度研讨会,葡萄牙六个信号源ECB决策者来源,没想到这样一个强有力的信息,精明的说,也对未来的目标达成共识。
상황에 정통한 소식통들은 지난달 회의에서 금리 인하 가능성이나 신규 자산 매입에 대한 언급이 있긴 했으나 회의가 신규 대출 프로그램에 초점을 맞췄기 때문에 본격적인 논의는 이루어지지 않았다고 밝혔다.
情况是有可能降息在上个月会议
시장은 6월 통화정책회의 당시 드라기 총재의 발언에 대해서는 별다른 반응을 보이지 않았다.
市长说,在6月货币政策会议召开时,
{6}
한 소식통은 글로벌 무역전쟁이 격화되고 부진한 경제 지표가 계속되는 등 대부분의 리스크가 이미 현실화된 것으로 나타나 드라기 총재가 메시지를 강화하게 되었다고 밝혔다.
{6}
{8}
◆ 확실한 입장 변화
{8}
실제로 드라기 총재는 18일 연설에서 만약 상황이 개선되지 않는다면 ECB가 행동할 것이라고 밝혀 부정적인 사태가 발생할 경우에만 행동할 것이라는 6월 연설에서 현저한 입장 변화를 보였다.
实际上,干燥机调速器显示在6月语音的显著位置的变化仅当结果为否定的情况下将在ECB行动,如果如果情况不18天语音提高将采取行动
소식통들에 따르면 정책입안자들이 드라기 총재가 그의 조치를 시장에 강하게 밀어붙이고 있어 7월 회의에서 이에 반대할 수 없을 것이라고 우려하고 있다.
据消息人士透露,决策者剧基于州长的努力争取他的关心不会在7月份的会议来反对市场的行动。
{11}
일부 소식통들은 다음 금리 회의 전에는 새로운 정보가 거의 드러나지 않을 것이기 때문에 6월과 다른 정책적 결론을 내리는 것을 정당화하기는 어려울 것이라고 밝혔다.
{11}{12}
그럼에도 불구하고 이들은 어떤 조치들이 언제 어떻게 도입될지에 대한 논쟁은 여전히 열려있다고 밝혔다. ECB 대변인은 이에 대한 논평을 거부했다.
{12}{13}
소식통들은 정책입안자들은 ECB의 2조6000억 유로 규모의 채권 매입 프로그램 재개, ECB의 금리 동결 약속, 금리 인하 등 다양한 옵션을 선호하고 있다고 밝혔다.
{13}
{15}
◆ 먼저 정책 메시지를 보내야 하나?
{15}{16}
일부는 ECB의 정책 메시지 변화가 시발점이라고 보고 있다.
{16}
두 소식통은 ECB가 인플레이션이 목표치에 달하는 것을 포함한 특정 경제 상황이 이루어질 때까지 금리가 현재 수준 또는 현재 수준 이하로 유지될 것이라고만 언급하고, 금리 인상 시기에 대한 언급은 생략하는 것이 ECB 정책 메시지 변화를 의미할 수 있다고 밝혔다.
有两个消息来源认为欧洲央行注意到某些经济状况,包括通胀目标,指的是利息,直到您对目前的水平或略高于,以及利率上升时,将它举到目前的水平或者更低,据说省略可能意味着欧洲央行的政策,此消息转变。
이를 통해 ECB는 금리 인상 시기를 반복해서 미룰 필요 없이 더 오랫동안 가이던스를 유지할 수 있다.
这使得欧洲央行可以在更长时间内保持其指导,而无需反复提高利率。
다른 이들은 국가들에 대한 대출 금리를 낮춰 경기 둔화에 대응할 수 있는 여지를 남겨둔다는 점에서 국채 매입 재개에 찬성했다.
降低对gadeul利率离开经济衰退应对房间同意恢复在购买政府债券。
그러나 이는 몇 가지 문제를 제기한다. 2014~18년 동안 2조6000억 유로 규모의 채권을 매입한 후 ECB는 이미 포르투갈과 독일 등의 국채 중 약 3분의 1을 보유하고 있다. 이는 ECB가 스스로 정한 한계선에 가깝다.
然而,这引发了一些问题。在2014 - 18年购买2.6万亿欧元债券后,欧洲央行已经拥有葡萄牙和德国约三分之一的国债。
드라기 총재는 ECB가 유연성을 최대한 활용할 것이라고 밝혔으며, 일부 소식통은 이는 필요할 경우 발행자 제한에 구애받지 않을 수 있다는 뜻이라고 말했다.
州长表示,欧洲央行将充分利用其灵活性,一些消息人士表示,如有必要,可能不会受到发行人限制。
소수 소식통들은 금리 인하를 지지했다. 그러나 이미 마이너스 금리로 타격을 받는 은행들의 부작용을 완화할 필요가 있는 상황에서 이는 매우 어려울 수 있다.
少数派来源支持降息。然而,
초과지준에 대한 비용을 면제하는 계층별 부리제는 복잡성 때문에 이사회에서 반대에 부딪쳤다.
免除过多借贷成本的分层借款制度可能是一个非常昂贵的选择,
한 소식통은 또한 이러한 제도는 ECB의 장기대출프로그램인 TLTRO Ⅲ와 결합해 일부 은행이 차익거래 시도를 하게 할 수 있다고 지적했다.
一位消息人士还指出,这些计划可与欧洲央行的长期贷款计划TLTRO III合并,以允许一些银行进行套利
면책 성명:
본 기사의 견해는 저자의 개인적 견해일 뿐이며 본 플랫폼은 투자 권고를 하지 않습니다. 본 플랫폼은 기사 내 정보의 정확성, 완전성, 적시성을 보장하지 않으며, 개인의 기사 내 정보에 의한 손실에 대해 책임을 지지 않습니다.