简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extrait:Le fonds souverain norvégien, le plus important au monde, va doubler ses investissements dans les énergies renouvelables, à 120 milliards de couronnes (12,4 milliards d'euros), notamment dans des projets d'infrastructure non cotés
OSLO (Reuters) - Le fonds souverain norvégien, le plus important au monde, va doubler ses investissements dans les énergies renouvelables, à 120 milliards de couronnes (12,4 milliards d'euros), notamment dans des projets d'infrastructure non cotés, comme des parcs solaires ou éoliens.
奥斯陆(路透社) - 挪威的主权财富基金,在世界上最大的,将增加一倍,其投资于可再生能源,到120个十亿瑞典克朗(12.4十亿欧元),尤其是在项目非上市基础设施,如太阳能或风电场。
Cette annonce faite vendredi par le ministère des Finances a aussitôt été saluée par des associations de défense de l'environnement, qui exhortent depuis longtemps le fonds, essentiellement alimenté par les revenus pétroliers et gaziers du pays, à se “verdir”.
财政部周五发布的这一消息受到了环保组织的欢迎,长期以来一直敦促该基金(基本上由该国的石油和天然气收入推动)为“绿色”。
“Le gouvernement autorise enfin (...) le fonds pétrolier à investir dans des projets qui peuvent fournir au monde de l'énergie verte renouvelable”, a déclaré Else Hendel, responsable chez WWF Norvège.
“政府最终允许(......)石油基金投资于能够提供可再生绿色能源的世界的项目,”否则亨德尔,经理WWF挪威说。
Comme les actifs sous gestion du fonds valent actuellement 1.050 milliards de dollars (937 milliards d'euros, soit plus de deux fois le produit intérieur brut 2018 de la Norvège), Else Hendel note que la nouvelle enveloppe d'investissements dans les renouvelables ne représente que 1,3% de ce total.
随着基金管理资产规模目前价值1.050 Else Hen,数十亿美元(937亿欧元,是2018年挪威国内生产总值的两倍多) del指出,新的可再生能源投资信封只占这一总数的1.3%。
“C'est un début mais le parlement devrait augmenter encore davantage cette enveloppe”, a-t-elle dit, se référant au fait que toutes les propositions du gouvernement pour le fonds doivent être approuvées par le parlement.
“这是一个开始,但议会应该进一步增加信封,”她说,指的是所有政府提案都必须得到议会的批准。
Le ministère des Finances veut également durcir les règles du fonds lui interdisant d'investir dans des entreprises qui génèrent plus de 30% de leur chiffre d'affaires du charbon thermique.
财政部也希望加强该基金的规定禁止它投资那些产生超过30%动力煤营业额的公司。
Il y a un mois, le gouvernement a dévoilé un plan prévoyant la cession par le fonds souverain de ses participations dans les sociétés d'exploration et de production (amont) de pétrole et de gaz.
一个月前,政府公布了主权基金出售(上游)石油和天然气勘探和生产公司利益的计划。
Le fonds est investi à hauteur de 70% en actions - il possède des participations dans quelque 9.000 sociétés réparties dans 72 pays - et à 30% en obligations.
该基金投资于70%的股票 - 他拥有72个国家约9,000家公司的股份 - 以及30%的债券。
S'agissant de son portefeuille d'obligations, qui pèse quelque 300 milliards de dollars, le ministère des Finances a proposé une simplification qui passera notamment par le délestage d'emprunts d'Etat et d'entreprise émis par 10 pays différents et représentant un total de 17 milliards de dollars à fin 2018, selon des calculs faits par Reuters.
关于他的债券投资组合3000亿美元,财政部提出了一个简化根据路透社的计算,这将包括卸载10个不同国家发行的政府和公司债券,到2018年底总计170亿美元。
{9}
Il souligne que ces changements permettront des coûts de transactions plus faibles dans la gestion du fonds.
它强调这些变化将“降低基金管理中的交易成本。”{/ p>
Avertissement:
Les opinions exprimées dans cet article représentent le point de vue personnel de l'auteur et ne constituent pas des conseils d'investissement de la plateforme. La plateforme ne garantit pas l'exactitude, l'exhaustivité ou l'actualité des informations contenues dans cet article et n'est pas responsable de toute perte résultant de l'utilisation ou de la confiance dans les informations contenues dans cet article.
ATFX
TMGM
Neex
IC Markets Global
Vantage
FxPro
ATFX
TMGM
Neex
IC Markets Global
Vantage
FxPro
ATFX
TMGM
Neex
IC Markets Global
Vantage
FxPro
ATFX
TMGM
Neex
IC Markets Global
Vantage
FxPro