简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extrait:Le test au sol de la capsule Crew Dragon de SpaceX, censée transporter des astronautes de la NASA depuis et vers la Station spatiale internationale (ISS) d'ici la fin de l'année, ne s'est pas bien passé ce week-end. Selon des témoins, un gros nuage de fumée aurait émané de la zone d'atterrissage de
Une illustration de la capsule Crew Dragon de SpaceX en train de s'amarrer à l'ISS. SpaceX
胶囊的SpaceX龙船员的图示试图与ISS 以对接。 SpaceX的
Le test au sol de la capsule Crew Dragon de SpaceX, censée transporter des astronautes de la NASA depuis et vers la Station spatiale internationale (ISS) d'ici la fin de l'année, ne s'est pas bien passé ce week-end. Selon des témoins, un gros nuage de fumée aurait émané de la zone d'atterrissage de Cape Canaveral en Floride (Etats-Unis), laissant penser à une explosion du vaisseau d'essai de sept places, rapporte le site Spacenews.com. Selon une source citée par Ars Technica, “le panache de fumée orange était le résultat de la combustion d'une à deux tonnes de tétroxydes d'azote — l'oxydant utilisé par les moteurs SuperDraco de la Crew Dragon — à cet endroit.” La société spatiale d'Elon Musk n'a pas donné les détails de l'incident et s'est contentée de dire : “plus tôt dans la journée, SpaceX a effectué une série d'essais moteurs sur un véhicule d'essai Crew Dragon sur le banc d'essai de la zone d'atterrissage 1 à Cape Canaveral, en Floride. Les tests initiaux ont été réussis, mais le test final a donné lieu à une anomalie sur le banc d'essai.” Aucune personne n'a été blessée lors de l'incident.
胶囊船员龙SpaceX的假定的测试土壤的端部携带宇航员,并从国际空间站(ISS)这周末的一年并没有顺利。目击者说,烟大云会从佛罗里达州卡纳维拉尔角(美国)的着陆区发出,表明试验容器七宿的爆炸,报告的网站Spacenews.com。据Ars Technica的引述来源,“烟羽橙色是一个两吨氮tetroxides燃烧的结果 - 通过superdraco船员龙的司机使用的氧化剂 - 在这个地方”空间公司伊隆·马斯克没有给出该事件的细节也非常满意地说,“当天早些时候,SpaceX公司对测试车辆乘员龙进行了一系列的发动机试验在佛罗里达州卡纳维拉尔角的着陆区1的测试平台上。最初的测试已经成功,但最终的测试结果在测试平台上的异常。”没有人在事件中受伤。
SpaceX a ensuite ajouté dans son communiqué : “s'assurer que nos systèmes répondent à des normes de sécurité rigoureuses et détecter de telles anomalies avant le vol sont les principales raisons pour lesquelles nous effectuons des essais. Nos équipes enquêtent et travaillent en étroite collaboration avec nos partenaires de la NASA.” La capsule Crew Dragon avait réussi sa mission de démonstration appelée “Demo-1” — aucun humain n'était à bord, seulement un mannequin vêtu d'une combinaison spatiale appelé “Ripley” et un jouet en peluche baptisé “Earth” — en mars dernier et avait alors annoncé que la première mission habitée “Demo-2”, qui transportera les astronautes chevronnés Bob Behnken et Doug Hurley jusqu'à l'ISS, devrait se faire cet automne.
然后 SpaceX公司在一份声明中说,“确保我们的系统能满足严格的安全标准和检测在飞行前这样的异常是为什么我们进行试验的主要原因。我们的团队正在调查,并与我们的美国航空航天局的合作伙伴紧密合作。”胶囊龙船员设法其称为“演示-1”示范飞行任务 - 没有人在船上,只有在所谓的“里普利”宇航服,并命名为“地球”一个毛绒玩具穿着模特 - 三月最后,然后宣布了第一载人任务“演示-2”,其将运输宇航员鲍勃Behnken法老练和Doug赫尔利到ISS应做这个秋天。
Il est fort probable que l'incident survenu ce week-end repousse de quelques mois le vol habité prévu pour le mois d'octobre, car SpaceX a perdu sa capsule — celle-ci même qui avait réussi la mission “Demo-1” — et devra donc trouver un vaisseau de substitution pour un test d'interruption de vol programmé cet été, durant lequel la Crew Dragon serait placée sur un propulseur d'une fusée Falcon 9 et enclencherait ses puissants moteurs SuperDraco pour voir si elle est capable de s'éloigner en toute sécurité de la fusée en cas d'anomalie avant ou pendant le vol (le même type de système qui a permis à deux astronautes de revenir sur Terre après l'incident sur le Soyouz en octobre 2018), rapporte Ars Technica.
机会发生本周末事件推几个月计划在十月份的载人飞行,作为SpaceX公司失去了他的胶囊 - 它甚至有成功的使命“演示-1” - 因此将找到更换容器的航班终止测试这个夏天,在此期间,船员龙将被放置在一个猎鹰9号火箭的推进器,并会引发superdraco其强大的发动机,看看它是否能够与所有脱身之前或飞行(相同类型的系统,该系统允许了两个宇航员在2018年十月的入射在联盟后返回地球的),报告Ars Technica的。期间故障的情况下火箭的安全
Avant l'incident, Boeing, l'autre société privée qui travaille sur un vaisseau qui va permettre à la NASA d'amener des astronautes dans l'espace, était en retard par rapport à SpaceX en termes de développement de sa navette appelée “CST-100 Starliner”. Désormais, Boeing et SpaceX devraient tous deux effectuer leur premier vol habité début 2020.
事件发生之前,波音公司是另一家在船上工作的私人公司我将允许NASA将宇航员送入太空,在开发名为“CST-100 Starliner”的航天飞机方面落后于SpaceX。现在,波音和SpaceX公司都应该让自己的第一艘载人2020年年初
Dimanche, une vidéo non authentifiée a circulé sur Twitter et semblait montrer une explosion lors du vol test au sol de la Crew Dragon — la vidéo a depuis été supprimée. SpaceX n'a pas voulu commenter la vidéo et a renvoyé vers son communiqué officiel. Eric Berger, responsable des sujets espace chez Ars Technica, a estimé, dans un tweet, que la vidéo était “légitime”, d'après les témoignages qu'il avait recueillis concernant l'incident :
在周日,未经认证的视频在Twitter上流传,似乎显示了飞行试验地面时发生爆炸船员龙 - 视频已被删除。 SpaceX不会对视频发表评论并返回正式版。埃里克·伯杰,在Ars Technica的空间主题的头,在鸣叫,该视频是“合法”的估计,从证据他收集有关事件的:
{6}
— Eric Berger (@SciGuySpace) 21 avril 2019
- 埃里克·伯杰(@SciGuySpace)2019年4月21日 {
{8}
En mars dernier, la NASA avait déclaré que la mission “Demo-1” de la Crew Dragon de SpaceX était essentielle parce que l'agence spatiale n'a plus de véhicule propre pour transporter les astronautes en direction et en provenance de l'ISS depuis près de huit ans. “Il s'agit d'un événement d'une importance capitale dans l'histoire américaine”, avait estimé Jim Bridenstine, administrateur de la NASA. “Nous sommes sur le point de lancer des astronautes américains sur des fusées américaines à partir du sol américain pour la première fois depuis la retraite des navettes spatiales en 2011.”
在三月,NASA所述任务“演示-1”船员SpaceX的龙是必需的,因为航天局没有自己的车辆运送宇航员往返国际空间站近八年。 “这是美国历史上最重要的事件,”发现了吉姆·布里登斯蒂娜,美国航空航天局管理员。 “我们即将推出美国对美国的火箭宇航员从美国本土的第一次,因为航天飞机的退休在2011年”
L'agence spatiale américaine compte ainsi sur SpaceX et Boeing pour y parvenir mais a tout de même assuré ses arrières en signant un contrat avec la Russie pour l'achat de deux sièges supplémentaires sur les capsules Soyouz afin d'assurer une présence américaine sur l'ISS en 2020, a rappelé Ars Technica.
该机构美国太空及对SpaceX公司和波音公司数达到,但通过签订合同,俄罗斯购买的上联盟胶囊两个席位,以确保在国际空间站美国仍然存在他放心后2020提醒Ars Technica的。
Avertissement:
Les opinions exprimées dans cet article représentent le point de vue personnel de l'auteur et ne constituent pas des conseils d'investissement de la plateforme. La plateforme ne garantit pas l'exactitude, l'exhaustivité ou l'actualité des informations contenues dans cet article et n'est pas responsable de toute perte résultant de l'utilisation ou de la confiance dans les informations contenues dans cet article.
Exness
STARTRADER
TMGM
FXCM
FBS
FXTM
Exness
STARTRADER
TMGM
FXCM
FBS
FXTM
Exness
STARTRADER
TMGM
FXCM
FBS
FXTM
Exness
STARTRADER
TMGM
FXCM
FBS
FXTM